Characters remaining: 500/500
Translation

ngỏ lời

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngỏ lời" signifie littéralement "exposer ses intentions" ou "exprimer". C'est une expression utilisée pour indiquer qu'on fait une demande ou qu'on exprime un sentiment d'une manière polie et respectueuse.

Utilisation
  1. Contextes courants :
    • Ngỏ lời cảm tạ : Cela signifie "exprimer ses remerciements". Par exemple, après avoir reçu de l'aide ou un cadeau, on peut ngỏ lời cảm tạ pour montrer sa gratitude.
    • Faire des ouvertures : Dans un contexte romantique, ngỏ lời peut signifier faire des avances ou exprimer son intérêt pour quelqu'un, par exemple, en demandant à sortir avec une personne.
Exemples
  • Ngỏ lời cảm tạ : "Sau khi nhận được quà, tôi đã ngỏ lời cảm tạ bạn." (Après avoir reçu le cadeau, j'ai exprimé mes remerciements à mon ami.)

  • Dans un contexte amoureux : "Anh ấy đã ngỏ lời với ấy để hẹn hò." (Il a fait des avances à elle pour sortir ensemble.)

Usage avancé

Dans un usage plus formel, ngỏ lời peut également être utilisé pour exprimer des intentions ou des souhaits dans des situations officielles, par exemple :

Variantes du mot
  • Ngỏ : Cela signifie "ouvrir" ou "exposer".
  • Lời : Cela signifie "mot" ou "parole".
Autres significations

Bien que "ngỏ lời" soit principalement utilisé pour exprimer des intentions ou des demandes, il peut aussi être utilisé dans des contextes plus littéraires pour décrire une manière délicate de présenter une idée ou un sentiment.

Synonymes
  • Tỏ tình : Connotant spécifiquement l'idée de déclarer ses sentiments amoureux.
  • Đề nghị : Cela signifie "proposer" ou "suggérer", mais c'est plus direct et moins nuancé que ngỏ lời.
Résumé

En résumé, "ngỏ lời" est un terme polyvalent qui peut être utilisé dans divers contextes, que ce soit pour exprimer des remerciements, faire des avances romantiques, ou proposer des collaborations.

  1. exposer ses intentions ; exprimer
    • Ngỏ lời cảm tạ
      exprimer ses remerciements
  2. faire des ouvertures (avec une jeune fille)

Comments and discussion on the word "ngỏ lời"